Se trata de un himno sumerio escrito hace 3400 años.
La composición fue registrada en una tablilla de arcilla que data del siglo 14 a. E. C., y fue descubierta por un grupo de arqueólogos norteamericanos durante la década de los 50, en la ciudad de Ugarit, región de la antigua civilización Sumeria.
En las tablillas se podía vislumbrar algún tipo de inscripción, signos cuneiformes tallados en la arcilla y en idioma hurrian.
Después de una profunda observación, los investigadores se sorprendieron al notar que se trataba de una composición musical.
Bueno, en realidad no sólo de una composición musical, sino de la pieza musical más antigua que se haya descubierto: un himno de culto de más de 3400 años de antigüedad.
Anne Draffkorn Kilmer, profesora de Asiriología en la Universidad de California hizo su propia interpretación 1972.
Desde sus publicaciones iniciales en los años 60 en la antiguas tablillas sumerias y la teoría musical que se encuentran dentro, otros estudiosos del mundo antiguo han recreado sus propias versiones.
La pieza confirma la teoría de que la escala diatónica de 7 notas, así como la armonía, existían desde hace 3 mil 400 años.
El hecho de estar las tablillas fragmentadas y faltar parte de la composición, hizo que estuviera incompleto y dificultase su transcripción.
Junto a la composición musical, se descifraron unas curiosas instrucciones que indicaban como debía ser interpretada dicha canción por un arpa o lira.
Esto, Fink se contrapone a las opiniones de la mayoría musicólogos que creían que en la antigüedad la armonía era prácticamente inexistente (o incluso imposible) y la escala podía ser sólo tan antigua como los antiguos griegos.
Richard Crocker afirma que el hallazgo “revolucionó el concepto del origen de la música occidental”.
Pero ¿a qué suena la canción más antigua del mundo? Pueden escuchar una versión «midi» abajo.
Sin duda, el teclado midi no era el instrumento de elección de los sumerios, pero es suficiente para darnos una idea de esta rara pieza, aunque el ritmo sea sólo una suposición.
Aquí podemos escuchar una interpretación más fiel… Hay que tener en cuenta que en esta interpretación, del artista Michael Levy, se utilizó una lira, que sería el instrumento más fiel o más cercano al que habrían utilizado los sumerios en su himno.
Traducción literal de las palabras de la canción
He aquí una versión simplificada de la traducción de Thiel.
Yo (traer x?) En forma de plomo en el pie derecho (del trono divino)
Yo (purificar?) Y cambiar (la pecaminosidad).
(Una vez que los pecados son) ya no está cubierto y ya no resulta necesaria su modificación,
Me siento bien por haber logrado el sacrificio.
(Una vez que tengo) se hizo querer (la deidad), ella me amará en su corazón,
la oferta que traigo puede cubrir completamente mi pecado
con lo que el aceite de sésamo del tres de mayo debe trabajar en mi nombre
en el temor que me puede…
La estéril puede hacerse fértil,
El grano puede brotar.
Ella, la esposa, se hará cargo de los niños y del padre.
Ella, que aún no ha dado a luz hijos le llegaran.
No se puede abrir el archivo.. Que pena!
Isabel Troya , yo si puedo abrirlo
Extraordinario ; tiene un carácter solemne y hieratico , como la musica clásica ; hasta suena relativamente familiar , y eso que falto la voz , sino cantando , probablemente recitando el himno religioso sumerio .